Altissima luce (a) | Regina sovrana (b)
a | Cort 17 |
BR18 43 |
Aret | Sep | Fior | Em/5 | Ricc/1 | b | Cort 24 |
BR18 55 |
Aret | Fior | Ars | ||
Cecconi 1870 | 22] | ||||||||||||||
Bettazzi 1891 | 261-262] | ||||||||||||||
Staaff 1931 | 200] | ||||||||||||||
Liuzzi 1935 | i.284 #7 | ii.120 #27] Altissima | ||||||||||||||
i.296 #10 | ii.156 #36] Regina | |||||||||||||||
Contini 1960 | #4] ed. | ||||||||||||||
Dürrer 1996 | i.103 ii.13 #7 | i.118 ii.97 #27] Altissima | ||||||||||||||
i.104 ii.16 #10 | i.120 ii.110 #36] Regina |
|
|
Unico caso in cui la lauda originale (Altissima luce) e il suo conttrafactum (Regina sovrana) compaiono in entrambi i codici musicali (Cort, BR18). Regina sovrana omette un verso nella strofa (ma non il corrispondente nella ripresa) che evidenzia un'irregolarità che la rende derivata (β'). Alcuni versi sono chiaramente mutuati ("in te, dolce amore, abbiam consololanza" > "in te, dolce madre, agiam consolanza"). La tipica Barform (ααβ) usa la stessa chiusa sia in α che in β. La lauda distribuisce l'accento, quale che sia il metro del verso, ogni tre sillabe, il che non significa che non potesse essere cantata in tempo binario, soluzione inevitabile in contesti processionali. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Edizione testo Riferimenti
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Note bianche: intervento restaurativo di mano tarda (trascurato) — a. Chiave uniformata agli altri testimoni (risolve l'improbabile salto di sesta discendente prima di "grande") — b. Variante comunque praticabile — c. Variante: il do al posto del re ricorre in passi analoghi — d. Correzione: la > fa (forse in origine unito al precedente sol, avendo perso la chiusa a fa) — e. Chiave uniformata al tono di fa della ripresa — f. Correzione: mi > re (benché ripetuto nel piede successivo, non corrisponde agli altri testimoni, né alla seconda trofa, cf. "Templo") — g. Passo da abbassare di un tono (cf. il piede successivo) — h. Variante o errore: l'innalzamento di tono, ribadito nella ripetizione del piede, altera il modello e appare una banalizzazione — i. Correzione: fa > mi (cf. il piede precedente) — j. Correzione: sol > fa
Cort (6.) | BR18 (17.) | Aret (23.) | Sep (37.) | Fior (38.) | Em/5 (48.) | Ricc/1 (50.) | ||
Altissima luce | col grande splendore, |
Altissima luce col grande splendore, |
Altissima luce col grande splendore, |
R | R | ||||
Ave, regina, | pulzell’amorosa, |
Ave, regina, pulzell’amorosa, |
Ave, regina, pulzell’amorosa, |
1 | 1 | ||||
Tempio sacrato, | ornato vasello |
Templo sacrato, ornato vasello |
Templo sacrato, ornato vasello |
2 | 2 | ||||
Verginitade | a Dio prometteste, |
Verginitade a Dio prometteste, |
Verginitade a Dio inpromettesti, |
3 | |||||
Fosti radice | in cielo piantata, |
Fosti radice in cielo plantata, |
O dolce radice in ciel se' ornata, |
4 | |||||
Fresca riviera | ornata di fiori, |
Fresca rivera ornata di fiori, |
Fresca rivera ornata di fiori, |
6* | |||||
Ave Maria | di grazia plena, |
Ave Maria di gratia plena, |
Ave Maria di gratia plena, |
5* | |||||
Donna piacente | che sì fosti umana, |
Donna placente ke sì foste humana, |
7 | ||||||
Umiliasti | la somma potenza |
Humiliasti la summa potenza |
8 | ||||||
Vergine pura | con tutta bellezza, |
Vergene pura cum tutta belleza, |
9 | ||||||
Della dolciore | che 'n te – è tanta |
De la dolzore ke 'n te è tanta |
10 |
Cort (6.) | BR18 (17.) | Aret (23.) | Fior (38.) | Ars (106.) | ||
Regina sovrana de gram pietade, |
Regina sovrana de gram pietade, |
Regina sovrana di grande pietade, |
R | R | ||
Stella chiarita, col grande splendore |
Istella chiarita, con grande isplendore |
1 | 1 | |||
O sole lucente, o aulita rosa, |
O sole lucente, et rosa aulorosa, |
2 | 2 | |||
Fructo piacente, col grande splendore, |
Fructu piacente, con dolce savore, |
|||||
Giardin ornato de fresca verdura, |
Giardino ornato di frescha verdura, |
3 | ||||
Bel gillio d’orto, cristallo splendente, |
||||||
Alta raina de sole amantata, |
||||||
Tu retrovasti el thesauro smaruto, |
||||||
Arbor frondosa ke fai dolze fructo, |