Carmina Burana: ricerche sulla musica
Dic Christi veritas · Bulla fulminante
cb 131
Canzone politica che sembra difendere il re di Francia contro i papi che vogliono interferire nelle cose temporali. Anche l'innesto Bulla fulminante rivela l'ostilità verso Roma.
Traill 2018 (mia trad.)]
Il contesto di questo difficile poema sembra essere il seguente: il re di Francia, Filippo Augusto, abbandonata la seconda moglie, Ingeborg di Danimarca [a], aveva sposato Agnese di Merania nel 1196, ma nel 1198, nel primo anno del suo pontificato, Papa Innocenzo III, sostenendo che Filippo fosse ancora sposato con Ingeborg, emanò una bolla pontificia che poneva la Francia sotto interdetto. La poesia è una risposta indignata alla bolla fulminante. L'oratore chiede dove si trovi la caritas (l'amore cristiano, la carità) e offre sei possibilità: tre sedi di potere (presso il faraone, Nerone o il papa) e tre luoghi più umili (presso la valle della visione, presso un eremita o nel cesto di giunchi di Mosè) (strofa 1). La Caritas risponde, in modo un po' provocatorio, che non si trova nelle attività quotidiane dell'uomo, negli affari o nel chiostro, nella guerra o nei decreti papali, ma piuttosto nell'opera del buon samaritano (2). Un "Natan" [b] è chiamato a denunciare "Davide" (cioè Filippo Augusto). Nathan dice che non glorificherà Davide né farà un lamento per lui, ma denuncia anche coloro che si concentrano su dettagli banali e ignorano il quadro più ampio, esortandoli a rendere a Cesare ciò che è di Cesare (3).
—————
a. Sposata per interesse (alleanza con la Danimarca) nel 1193 (14 agosto), fu subito ricusata e segregata in monastero a Soissons, le nozze furono dichiarate nulle da un sinodo (Compiègne, 5 novembre 1293).
b. Natan è il figlio di Davide (Bibbia): dei due figli di Filippo nel 1198 era nato solo Luigi viii (che ha 11 anni) quindi potrebbe essere semplicemente semplicemente un auspicio che la discendenza regale non segua le orme del padre.
Fonti
Dic Christi veritas |
||||||
B | München, Bayerischen Staatsbibliothek, Clm. 4660 (CB) | 54r | ca 1230 | info | adiastematico | alternato a Bulla | |
B1 | München, Bayerischen Staatsbibliothek, Clm. 26860 | — | ||||
C | Engelberg, Stiftsbibliothek, 1003 | 114v | xii/xiii | info | adiastematico | |
E1 | London, British Library, Egerton 2615 (Ludus Danielis) | 88v | ca 1230 | info|diamm | 3 voci | |
F | Firenze, Biblioteca Laurenziana, Pluteus 29.1 | 204r|alter | xiii ex. | info | 3 voci (con Bulla) | |
J | Troyes, Mediateca Chirac, 1471 | 113v | xiii | info | testo predisposto per 2 voci | |
M | Madrid, Biblioteca Nacional, 20486 (olim Hh 167, olim Tolet. 930/33-23) | 114r | ca 1270 | info|info | 2 voci | |
R | Roma, Bibl. Casanatense, 1404 | 15v | info | |||
S | Stuttgart, Württembergischen Landesbibliothek, HB I 95 | 33v | xiii sec. | info|info | adiastematico | alternato a Bulla | |
T | Berlin, Staatsbibliothek, Theol. lat. fol. 312 | 5v | xv | info | Filippo Cancelliere [a] | |
U | Frankfurt am Main, Univers. Senckenberg, Frag. lat. vi.41 | Ar-v | — | 3 voci (frammentario) | ||
Us | Salamanca, Bibl. universitaria, 226 | 100v | diamm | 1 voce | ||
W1 | Wolfenbüttel, Herzog August Bibliothek, 628 (W1) | f. 73r [66r] | xiii | diamm | 3 voci | |
W2 | Wolfenbüttel, Herzog August Bibliothek, 1099 (W2) | f. 33r | xiii ex. | info | 3 voci | |
Bulla fulminante |
||||||
B | München, Bayerischen Staatsbibliothek, Clm. 4660 (CB) | 54r | ca 1230 | info | adiastematico | alternato a Dic | |
E | London, British Library, Egerton 274 | 38v | xiii ex. | info|info|diamm | 1 voce | De curia Romana | FIlippo Cacelliere [b] | |
F | Firenze, Biblioteca Laurenziana, Pluteus 29.1 | 204r|alter | xiii ex. | info | 3 2 | con Dic |
P | Praga, Arch. del Castello, Bibl. Capit. Metrop., N.viii | 37v (#7) | De curia Romana | |||
S | Stuttgart, Württembergischen Landesbibliothek, HB I 95 | 33v | xiii sec. | info|info | adiastematico | con Dic | |
Veste nuptiali (contrafactum di Bulla) |
||||||
F | Firenze, Biblioteca Laurenziana, Pluteus 29.1 | 450v|alter | xiii ex. | info | 1 voce | |
P | Praga, Arch. del Castello, Bibl. Capit. Metrop., N.viii | 37v (#8) | De virginibus |
a. Commento al salmo 118, dove si legge: "Ideo singulariter implorandum et adiutorium Dei ut vias dirigat Cancellarius Philippi in quadam prosa de caritate sic dicit Christi veritas [segue la strofa] ... Enim propter id, dilectissimi, quis raro invenitur petit psalmus dirigi dicens, utinem dirigantur vie mee" (cit. in Schumann 1941: 216 e CPI 2014).
b. N. 14 di 28 liriche intestate: "Incipiunt dicta magistri Philippi quondam cancellarii Parisiensis"
Bibliografia
Legenda — Edizione testo/musica Riferimento
B | B1 | C | E1 | F | J | M | R | S | T | U | Us | W1 | W2 | | | B | E | F | P | S | | | F | P | ||
Meyer 1872 | 198] ed. Bulla (str 1-3), attr. Filippo. data 1222 | | | | | |||||||||||||||||||||
Dreves 1922 [1895] | xxi.125] ed. Dic + Bulla | 200] ed. Veste | | | | | |||||||||||||||||||||
Ludwig 1910 | | | | | ||||||||||||||||||||||
FIckermann 1927 | 71] Dic attr. Filippo | | | | | |||||||||||||||||||||
Gennrich 1929 | 325] Veste contrafactum | | | | | |||||||||||||||||||||
Schumann 1970 [1941] | ii.218] #131 ed. critica Dic + Bulla | | | | | |||||||||||||||||||||
Anderson 1972 | | | | | ||||||||||||||||||||||
Anderson 1974 | 228] | | | | | |||||||||||||||||||||
Knapp 1979 | | | | | ||||||||||||||||||||||
Thurston 1980 | i.57-63] edd. di Dic, Bulla, Veste | | | | | |||||||||||||||||||||
Dronke 1987 | 590] primo rif. a B1 | | | | | |||||||||||||||||||||
Vollmann 1987 | 1119] Data Dic al 1198 | | | | | |||||||||||||||||||||
Anderson 1988 [1981] | vi.115] ed. di Veste | | | | | |||||||||||||||||||||
Anderson 1988 [1986] | i.50-52] ed. di Dic | | | | | |||||||||||||||||||||
Payne 1991 | | | | | ||||||||||||||||||||||
Dronke 2000 | in Jones 2000 | | | | | |||||||||||||||||||||
Lammers 2004 | lo stesso che 2020 | | | | | |||||||||||||||||||||
Tischler 2005 | ii.141] ed. di Dic | | | | | |||||||||||||||||||||
Traill 2006 | | | | | ||||||||||||||||||||||
CPI 2014 | link] repertorio | | | | | |||||||||||||||||||||
Bobeth 2015 | 101-13] | | | | | |||||||||||||||||||||
Bevilacqua 2013 | 12-13] foto di Us | | | | | |||||||||||||||||||||
Everist 2018 | 70] analisi testuale | | | | | |||||||||||||||||||||
Lammers 2020 | in Franklinos | | | | |
Testo
Dic Christi veritas | Bulla fulminante |
||
[1.] Dic, Christi veritas, | dic, cara raritas, dic, rara Caritas: | ubi nunc habitas? Aut in Valle Visionis [a] | aut in throno Pharaonis? aut in alto cum Nerone | aut in antro cum Theone? Vel in fiscella scirpea | cum Moyse plorante? vel in domo Romulea | cum bulla fulminante? |
—o–òoòoo|–o–òoòoo id. òoòoòoòo|òoòoòoòo id. –oòoòoòoo|oòoòoòo id. |
Dì, verità di Cristo, dì, cara rarità, dì, rara carità, dove abiti ora? Forse nel mondo delle visioni o sul trono del faraone? oppure in alto insieme a Nerone o in un antro con Teone. O ancora nell’arca di giunco con Mosè che piange oppure nel palazzo romano sulla bolla fulminante. |
[a] Bulla fulminante | sub iudice tonante, reo appellante, | sententia gravante Veritas supprimitur | distrahitur et venditur | Iustitia prostante; itur et recurritur | ad curiam, nec ante quid consequitur, | quam exuitur quadrante. |
òoòoòo–|oòoòoòo id. òoòoòoo|oòoòoòoo|oòoòoòo òoooòoo|oòoòoòo òoòoo|ooòoooòo |
Getta
fulmini la bolla emessa da un giudice roboante, grava la sentenza sul reo chiamato a rispondere. La verità è violata, ritorta e corrotta, e la giustizia prostituita si va e viene dalla curia senza esito a meno di non pagare. |
[2.] Respondit Caritas: | «Homo, quid dubitas? quid me sollicitas? | non sum, quo mussitas, nec in euro nec in austro, | nec in foro nec in claustro, nec in bysso vel cuculla, | nec in bello nec in bulla: de Iericho sum veniens, | ploro cum sauciato, quem duplex Levi transiens | non astitit grabato.» |
Risponde la Carità: "Uomo, perché dubiti? Perché mi tormenti? Non sono dove sospetti, né a est, né a ovest, né a corte, né nel chiostro, né fra i lini o le cocolla, né in guerra, né sul documento; vengo da Gerico, piango con il ferito che entrambi i Leviti trascurano e non assistono con una branda. |
|
[b] Si queris prebendas, | vitam frustra commendas; mores non pretendas, | ne iudicem offendas! frustra tuis litteris | inniteris; moraberis | per plurimas kalendas tandem exspectaveris | a ceteris ferendas, paris ponderis | pretio nisi contendas. |
Se cerchi prebende non ricambiare con una vita misera, non cercare la moralità, altrimenti offendi il giudice. Frustrata la tua cultura, attenderai per mesi, e aspettati che altri ti passino avanti se non offri tanto danaro quanto il suo. |
|
[3.] O vox prophetica, | o Nathan, predica: culpa Davitica | patet non modica! dicit Nathan: «Non clamabo, | neque David planctum dabo, cum sit Christi rupta vestis, | contra Christum Christus testis. ve, ve vobis, hypocrite, | qui culicem colatis! que Cesaris sunt, reddite, | ut Christo serviatis!» |
O voce profetica, o Natan, parla: la colpa di Davide appare non piccola. Dice Natan: "Non griderò, né darò un dolore a Davide. Come s'è rotta la veste di Cristo? Contro Cristo Cristo è testimone. Guai a voi, ipocriti, che scacciate moscerini: rendete ciò ch'è di Cesare in modo che possiate pensare a Cristo." |
|
[c] Pape ianitores | Cerbero surdiores. in spe vana plores, | nam etiamsi fores Orphëus, quem audiit | Pluto deus Tartareus, | non ideo perores, malleus argenteus | inferiat ad fores, ubi Protëus | variat mille colores. |
Le guardie del papa sono più sorde di Cerbero: le implori invano, nemmeno fossi Orfeo ascoltato da Plutone, dio degl'inferi: non sei all'altezza. Batti col martello d'argento alle porte: là Proteo mostrerà mille diversi colori. |
|
[d] Iupiter, dum orat | Danen, frustra laborat; sed eam deflorat, | auro dum se colorat: auro nil potentius, | nil gratius, nec Tullius | facundius perorat. sed hos urit acrius, | quos amplius honorat; nichil iustius, | calidum Crassus dum vorat! |
a. Isaia 22.1
Musica
Tre codici riportano entrambi i testi (B, S, F). Il più antico è proprio B che inserisce le strofe di Bulla al posto del melisma conclusivo di Dic [img]. La str. d di Bulla è solo in E e F. Inoltre in B compaiono cinque melismi (sempre in notazione adiastematica) dove la rima è la stessa:
Bulla fulminante | sub iudice tonante, [melisma]
reo appellante, | sententia gravante [melisma]
Veritas supprimitur, | distrahitur et venditur | Iustitia prostante; [melisma]
itur et recurritur | ad Curiam, nec ante [melisma]
quid consequitur, | quam exuitur quadrante. [melisma]
Per la conformazione del brano è possibile immaginare che, in origine, Dic Christi fosse monodico e senza melismi (così è eseguito da Boston 1996). I melismi forse furono aggiunti in occasione della sua resa polifonica (Pickett 1987). Bulla è sempre inciso in forma monodica (Artefactum 2015). La versione alternata è incisa da Modo Antiquo 1999 e Reverdie 2008.
[a] Bulla fulminante | sub iudice tonante, reo appellante, | sententia gravante Veritas supprimitur | distrahitur et venditur | Iustitia prostante; itur et recurritur | ad curiam, nec ante quid consequitur, | quam exuitur quadrante. |
òoòoòo–|oòoòoòo òoòoòo–|oòoòoòo òoòoòoo|oòoòoòoo|oòoòoòo òoòoòoo|oòoòoòo òoòoo|–ooòoòoòo |
Bolla che flagella | con un giudizio amaro coglie chi s'appella | non meno d'uno sparo Quel che vedi è instabile | la verità si compera | confondi il giusto e il baro Tribunali e carceri | spaventano l'ignaro fatti son così | per estorcere danaro |
[b] Si queris prebendas, | vitam frustra commendas; mores non pretendas, | ne iudicem offendas! frustra tuis litteris | inniteris; moraberis | per plurimas kalendas tandem exspectaveris | a ceteris ferendas, paris ponderis | pretio nisi contendas. |
Vuoi per te vantaggi? | Non viver da poeta olia gli ingranaggi | e il giudice si quieta Tanto studio inutile | non porta il caso a termine | l'attesa è infinita se non vuoi che il prossimo | ti superi alla meta devi presto aver | pronta in tasca altra moneta |