Carmina Burana: ricerche sulla musica
Vacillantis trutine
cb 108
Sequenza latina con refrain, attribuita a Petrus de Blois.
Fonti
B | München, Bayerischen Staatsbibliothek, Clm. 4660 (CB) | info | ca 1230 | 83r | (musica solo incipit i/a) | |
A | London, British Library, Arundel 384 | info | xiii sec. in. | 235 | ||
C | Cambridge, University Library, Ff.i.17 | info | ca 1200 | 1r-v |
Bibliografia
Legenda — Testo: Edizione testo/musica Riferimento
B | A | C | ||
Hilka-Schumann 1970 | iii.3] #189 ed. critica |
Testi
i/a. Vacillantis trutine | libramine mens suspensa fluctuat | et estuat in tumultus anxios dum se vertit | et bipertit motus in contrarios |
aa bb c dd c |
ooòooòo|oòoo ooòoòoo|oòoo ooòoòoo ooòo|ooòo òoooòoo |
In bilico su una bilancia che oscilla la mente sospesa fluttua e si agita, si rivolta in tumulti ansiosi, e ancora si divide in impulsi contrastanti |
i/b. Me vacare studio | vult Ratio sed dum Amor alteram | vult operam in diversa rapior ratione | cum Dione dimicante crucior |
La Ragione vuole che io abbia tempo per lo studio, ma Amore vuole un’altra occupazione, mi sento spinto in direzioni opposte, nella lotta tra Ragione e Dione io soffro |
||
r.O langueo | Causam languoris video nec caveo | vivens et prudens pereo |
Oh me languido | Vedo la causa del mio pianto e non mi importa | vedendo e sapendo muoio |
||
ii/a. Sicut in arbore frons tremula, | navicula levis in equore, | dum caret ancore subsidio, | contrario flatu concussa fluitat: | sic agitat sic turbine sollicitat me dubio | hinc Amor, inde Ratio |
a bb cc dd ee e dd |
òooòoo oòoo|oòoo òooòoo|oòoòoo oòoo|oòoo oòoòoòoo|oòoo oòoòoòoo oòoo|oòoòoòoo |
Come su un albero la fronda trema, la barchetta leggera sull’acqua mancante dell’aiuto dell’ancora fluttua agitata dai venti contrari, così io mi agito, così io sono scosso dal turbinio dell’incertezza: da una parte da Amore, dall’altra da Ragione |
ii/b. Sub libra pondero, quid melius, | et dubius mecum delibero. | nunc menti refero delicias | Venerias: que mea michi Florula | det oscula, qui risus, que labellula, que facies, | frons, naris aut cesaries. |
Sulla bilancia io soppeso quale è meglio, e dubbioso pondero tra me e me. Ora faccio tornare alla mente le delizie di Venere, quali baci la mia piccola Flora mi da, quali risa, quali labbra, quale viso, fronte, naso, quali capelli! |
||
r. O langueo ... | |||
iii/a. His invitat | et irritat . Amor me blanditiis | sed aliis Ratio sollicitat | et excitat me studiis |
aa bb cc b |
ooòo|ooòo òoooòoo|oòoo òoooòoo|oòoo oòoo |
Così Amore mi alletta e mi provoca con queste lusinghe, ma Ragione con altri desideri mi smuove e mi sprona |
iii/b. Nam solari| me scolari cogitat exilio | sed Ratio procul abi! vinceris| sub Veneris imperio |
Infatti Ragione pensa di confortarmi con l’esilio dello studioso, ma, Ragione, allontanati! Tu sei vinta dal potere di Venere! |
||
r. O langueo ... |
ii. apparato
Musica
Esecuzioni
testo