Carmina Burana: ricerche sulla musica

Vacillantis trutine

cb 108

Sequenza latina con refrain, attribuita a Petrus de Blois.

Fonti

B München, Bayerischen Staatsbibliothek, Clm. 4660 (CB) info ca 1230 83r (musica solo incipit i/a)
A London, British Library, Arundel 384 info xiii sec. in. 235  
C Cambridge, University Library, Ff.i.17 info ca 1200 1r-v  

Bibliografia

Legenda — Testo:   Edizione testo/musica   Riferimento

    B A C
Hilka-Schumann 1970 iii.3] #189 ed. critica

Testi

i/a. Vacillantis trutine | libramine
mens suspensa fluctuat | et estuat
in tumultus anxios
dum se vertit | et bipertit
motus in contrarios
aa
bb
c
dd
c
ooòooòo|oòoo
ooòoòoo|oòoo
ooòoòoo
ooòo|ooòo
òoooòoo
In bilico su una bilancia che oscilla
la mente sospesa fluttua e si agita,
si rivolta in tumulti ansiosi,
e ancora si divide
in impulsi contrastanti
i/b. Me vacare studio | vult Ratio
sed dum Amor alteram | vult operam
in diversa rapior
ratione | cum Dione
dimicante crucior
    La Ragione vuole che io abbia tempo per lo studio,
ma Amore vuole un’altra occupazione,
mi sento spinto in direzioni opposte,
nella lotta tra Ragione e Dione
io soffro
r.O langueo | Causam languoris video
nec caveo | vivens et prudens pereo
    Oh me languido | Vedo la causa del mio pianto
e non mi importa | vedendo e sapendo muoio
ii/a. Sicut in arbore
frons tremula, | navicula
levis in equore, | dum caret ancore
subsidio, | contrario
flatu concussa fluitat: | sic agitat
sic turbine sollicitat
me dubio | hinc Amor, inde Ratio
a
bb
cc
dd
ee
e
dd
òooòoo
oòoo|oòoo
òooòoo|oòoòoo
oòoo|oòoo
oòoòoòoo|oòoo
oòoòoòoo
oòoo|oòoòoòoo
Come su un albero
la fronda trema, la barchetta
leggera sull’acqua mancante
dell’aiuto dell’ancora
fluttua agitata dai venti contrari,
così io mi agito, così io sono scosso dal turbinio dell’incertezza:
da una parte da Amore, dall’altra da Ragione
ii/b. Sub libra pondero,
quid melius, | et dubius
mecum delibero. | nunc menti refero
delicias | Venerias:
que mea michi Florula | det oscula,
qui risus, que labellula,
que facies, | frons, naris aut cesaries.
    Sulla bilancia io soppeso
quale è meglio, e dubbioso
pondero tra me e me.
Ora faccio tornare alla mente le delizie di Venere,
quali baci la mia piccola Flora mi da,
quali risa, quali labbra,
quale viso, fronte, naso, quali capelli!
r. O langueo ...      
iii/a. His invitat | et irritat .
Amor me blanditiis | sed aliis
Ratio sollicitat | et excitat
me studiis
aa
bb
cc
b
ooòo|ooòo
òoooòoo|oòoo
òoooòoo|oòoo
oòoo
Così Amore mi alletta e mi provoca
con queste lusinghe,
ma Ragione con altri desideri mi smuove
e mi sprona
iii/b. Nam solari| me scolari
cogitat exilio | sed Ratio
procul abi! vinceris| sub Veneris
imperio
    Infatti Ragione pensa di confortarmi
con l’esilio dello studioso, ma, Ragione,
allontanati! Tu sei vinta dal potere
di Venere!
r. O langueo ...      

ii. apparato

Musica

Esecuzioni

testo