Carmina Burana: ricerche sulla musica
Dum inventum floruit
cb 19
testo
Fonti
B | München, Bayerischen Staatsbibliothek, Clm. 4660 (Carmina Burana) | info | ca 1230 | 4r | neumi adiast. |
Contrafactum
Au definement d'esté | rs 436 | ||||
I | Oxford, Bodleian Library, Douce 308 [olim 21882], f. 199r | 1309 | info | 14 strofe |
Ade finit perpete | Ade finit misere | A definement d'esté | ||||
O | Oxford, New College Library, 362, f. 87v | xiv sec. | info | De resurrectione |
T | Tours, Bibliothèque Municipale, 925, f. 166r | xiv sec. | info | info | incompleto |
Oberlin 1958 (mottetto) [info]
Bibliografia
Legenda — Testo: Edizione testo/musica Riferimento
B | I | O | T | ||||
Schmeller 1847 | 8] #10 | ||||||
Peiper 1877 | 135] int. Volo resipiscere | ||||||
Gröber 1876 [1878] | 86] #26 | ||||||
Jeanroy 1889 | 507] #27 | ||||||
Steffens 1900 [1897] | 82] #14 ed. diplomatica | ||||||
Bojunga 1922 | 22] #19 | ||||||
Hilka-Schumann 1970 [1930] | i.50] #30 ed. critica | ||||||
Anglès 1931 | i.230] descrizione di O | ||||||
Spanke 1955 | 88] #436 | ||||||
Gennrich 1957 | #909g | ||||||
Sanders 1971 | |||||||
Sanders 1973 | 532 (alter)] sull'assonanza dell'incipit | ||||||
Linker 1979 | 253] #265.8 | ||||||
Harrison-Lefferts 1980 | 16, 159, 176] #4 | ||||||
Rosemberg 1981 | 350, 962 (ed. 1995)] | ||||||
Anderson 1982 | 1-2] ritrovamento di T | ||||||
Caldwell 1982 | pdf] ed. + bibl. | ||||||
Lefferts 1983 | 142, 858-860] bibl. + testi | ||||||
Sanders 1986 | #4, suppl. a Harrison 1980 | ||||||
Rosemberg 1995 | 350, 962] rist. + mus. | ||||||
MMDB 2003 | link] rif. bibl. | ||||||
Thomson 2016 | 56-57] forma insolita del mottetto/chanson |
Testi
i. Dum iuventus floruit, |
licuit | et libuit
| facere, quod placuit, iuxta voluntatem | currere, | peragere | carnis voluptatem. |
òoooòoo |òoo|oòoo |òoooòoo òoooòo– |òoo|oòoo |òoooòo |
Giovane, confesso, | fu concesso | e ammesso | ciò che volli spesso: a mia volontà | correre | raccogliere | ogni voluttà. |
ii. Amodo sic agere, |
vivere | tam libere, |
talem vitam ducere viri vetat etas, | perimit | et eximit | leges assuetas. |
Ma indi continuare | delirare | amare | tale vita fare, l'età d'uomo or vieta | nega | e mi rinnega | l'usanza consueta. |
|
iii. Etas illa monuit, |
docuit, | consuluit, |
sic et etas annuit: «nichil est exclusum!» | omnia | cum venia | contulit ad usum. |
Quell'età spronò | m'istigò | insegnò | nulla mi vietò: «Niente è da scartare» | bene | senza pene | io potei guasteri. |
|
iv. Volo resipiscere, |
linquere, | corrigere, |
quod commisi temere; deinceps intendam | seriis, | pro vitiis | virtutes rependam. |
Voglio in me tornare | lasciare | emendare | ciò che ho osato fare: d'ora in poi sarò | saggio | mio appannaggio | di virtù farò. |
|
[trad. Bianchini 2003] |
ii. apparato
i. A definement d'esteit |
Lairai ma jolïeteit; |
Yvers vient tous apresteis, Froidure repaire; | J'ai trop en folie esteit, | Si m'an voil retraire. |
ooooooò |ooooooò |ooooooò ooooòo– |ooooooò |ooooòo– |
Alla fine dell'età | lascerà la gaiezza; | l'inverno s'avvicina in fretta, cala il freddo; | sono stato folle troppo a lungo | è tempo di pentimento. |
Retraire ne m'an puis mais, |
Car je suis dou tout a bais; |
Jeus des deis m'ont mis a baix Par ma ribaudie; | Or ai perdut tous mes drais | Fors ke ma chemixe. |
Pentirmi più non posso | giunto ormai alla fine; | i dadi mi han portato giù nella mia dissolutezza; | ho perso tutte le vesti | tranne la camicia. |
|
ii. apparato
Musica
Esecuzioni
testo